课程

咨询热线8:00-24:00 400-8627-098

首页 考试资讯专业硕士 2023考研MTI中国日报热词:水下文物保护

2023考研MTI中国日报热词:水下文物保护

时间:2022-04-21 15:38:29 编辑:huangcheng
翻译硕士考研,要看的内容较多。我们不仅要看招生单位的参考书目和考试大纲内容外,还需要看中国日报相关热词。下面,小编为2023翻译硕士考研者们,整理出-2023考研MTI中国日报热词:水下文物保护,供考生参考。

2023考研MTI中国日报热词:水下文物保护

国务院总理李克强日前签署国务院令,公布修订后的《中华人民共和国水下文物保护管理条例》,自2022年4月1日起施行。

Premier Li Keqiang has signed a State Council decree to promulgate the revised regulations on the protection of underwater cultural relics.The regulations will take effect on April 1.

【知识点】

文物是一个国家、一个民族历史与文化传承的重要载体和实物见证,是不 可再生、不可替代的宝贵资源。水下文物是文物资源的重要组成部分。加强水下文物保护,对于传承中华优 秀传统文化,维护国家主权、安全和海洋权益具有特殊重要的意义。党和国家十分重视水下文物保护,国务院于1989年发布《中华人民共和国水下文物保护管理条例》,《条例》在规范水下文物考古、加强水下文物保护管理、遏制盗捞水下文物等方面发挥了重要作用。

近年来,水下文物保护领域出现了一些新情况新问题,需要通过修改《条例》予以解决。修订后的《条例》重点从三方面对进一步加强水下文物保护管理工作作出规定。一是理顺水下文物保护管理体制和执法机制。二是完善相关制度措施解决水下文物保护实践中的突出问题。三是调动各方力量形成水下文物保护合力。

【重要讲话】

要保护好、传承好、利用好中华优 秀传统文化,以利于更好坚定文化自信、凝聚民族精神。

Efforts should be made to properly protect, develop and utilize fine traditional Chinese culture, in a bid to build stronger cultural confidence and foster the national spirit.

——2021年8月24日,总书记考察承德避暑山庄时强调

考古学界要会同经济、法律、政治、文化、社会、生态、科技、医学等领域研究人员,做好出土文物和遗址的研究阐释工作,把我国文明起源和发展以及对人类的重大贡献更加清晰、更加全面地呈现出来。

The archaeological circle should work with researchers in the fields of economy, law, politics, culture, society, ecology, science and technology, and medicine, to ensure sound research and interpretation of unearthed cultural relics and sites so as to present the origin and development of the Chinese civilization and its major contributions to humanity more clearly and comprehensively.

——2020年9月28日,总书记在中共中央政治局第二十三次集体学习时的讲话

 

【相关词汇】

文化和自然遗产

cultural and natural heritage

考古能力建设

archaeological capacity building

文物保护

protection of cultural heritage

      综上是“2023考研MTI中国日报热词:水下文物保护”,希望对2023翻译硕士考研考生有所帮助!预祝2023考研顺利,加油!

推荐课程

    热门课程

    研友互动

    关注广东文都微信

    关注广东文都微博